تنفرد قناة « الشروق العامة » وأيضا مولودها المتجدد « سي بي سي بنة »، ببث حلقات الجزء التاسع من المسلسل التركي الشهير « وادي الذئاب »، ولكن بلهجة جزائرية في تكرار لتجربة مسلسل « إليف » الذي حقق ولا يزال يحقق حتى الآن نسبة مشاهدة عالية، وانتشارا كبيرا بين الجزائريين!!
يبدو أن تجربة دبلجة المسلسلات التركية وتحويلها إلى اللهجة الجزائرية، باتت اليوم مؤشرا على ضمان نجاح الدراما القادمة من بلاد العثمانيين سابقا، وذلك بعدما حقق مسلسل « إليف » نجاحا ملفتا للانتباه إلى درجة أن الكثير من العائلات الجزائرية صارت تنتظر عرض المسلسل وتبرمج نشاطها وخرجاتها على توقيته!!
ولا يتعلق نجاح « إليف » فقط باللهجة الجزائرية، وإنما حتى بالموضوع والقصة، القريبة جدا من الحالة الجزائرية على غرار منع الحجاب في بعض المؤسسات سابقا أو حتى محاربته بطريقة غير قانونية، فضلا عن ممارسات السلطة القمعية التي ترجمتها قصة « إليف » وبات الجزائريون يجدون أنفسهم فيها!!
وعلى الرغم من الانتقادات التي طالبت بدبلجة العمل إلى الجزائرية، حين بثه أول مرة، إلا أن الأيام كانت كفيلة بتأكيد العكس وتبيان نجاح التجربة، حتى إن جميع من كان يعترض على تحويل الأبطال إلى جزائريين من حيث اللغة، باتوا اليوم يفضلون مشاهدتهم بها، ربما حتى أفضل من اللهجة السورية!!
وعلى هذا الأساس، تم الكشف عن عديد الأعمال الدرامية التركية التي سيتم تقديمها بشكل جزائري، من بينها مسلسل « زهرة القصر »، وكذلك المسلسل ذائع الصيت « وادي الذئاب » الذي سبق لـ « الشروق » عرض الأجزاء الأولى منه، قبل أن تقرر الاستمرار في تقديمه ولكن بدبلجة جزائرية هذه المرة!!
يشار إلى أن « وادي الذئاب » وترجمة الأعمال الدرامية التركية، لن تكون المفاجأة الوحيدة بل هنالك عدة مفاجآت يتم الكشف عنها تباعا، وسيتم تقديمها عبر قنوات « الشروق »، وتحديدا القناة العامة وأيضا المولود الجديد القديم، بنة بعدما تحول إلى « سي بي سي بنة »!